la mondo estas en silento,
mi serĉas por vidi vian belecon
je la lumo de la luno.
Preskaŭ alvenas la suno
por bani la teron per varmeco,
vi preteriras kun la luno
kaj lasas al mi bedaŭron.
Sed la vivo ne haltas
kvankam via beleco franda
forlasas miajn sonĝojn,
ĉar mi ĉiam esperas.
Kefa, Timoro, 14-02-2011
--------------------------------
Ĉi tiu poemo estas tradukita de la aŭtoro el la davana versio:
Ho mfin kum mok funan
pah-pinan mnesamnés,
au aim he ít ho masam
nbi funne in meûsinen.
Nenomatne he ntea ben
he nhoi pah nèk maputun,
ho mfin kum mok funan,
mubalab kau nektuäs.
Me monit ka nasnás fa
masi ho masam apaisâ
nasaitan au nanaitin
fun au ufnekan piuta.